DTP
“DTP”是“Desktop Publishing”的简称,而所谓“出版(Publishing)”是指印刷(Press)、裁切・出品・宣传,直到流通等(也就是“后出版工程”)整个过程,实际上DTP大多数情况下只是指制版前(也就是“预出版”工程)的过程,所以有人主张改用Desktop Prepress 即“桌面预出版”这个词汇。另外,近年来苹果公司也不用DTP,而使用“D&P(Design And Publishing,设计和出版)”这个词。
主要DTP软件和系统
常用DTP软件中,Adobe公司出品的Creative Suite(创意软件套装)在业界拥有不可动摇的地位,在各个领域都是专业人员的首选软件之一,在一些操作上几乎是行业默认标准。
位图图像处理:Adobe Photoshop
矢量图像绘制:Adobe Illustrator、Macromedia FreeHand、CorelDRAW
页面排版:Adobe Indesign。引发DTP革命的PageMaker软件已经被停止开发,让位于InDesign。而能与InDesign相抗衡的有Quark XPress等软件。
电子文档制作Acrobat
色彩管理软件EDICOLOR
其他常用软件还有
Edian
UrbanPress
RYOBI EP-X
Editor's Work Bench(EWB)
AVANAS BookStudio
Diov-cx
Microsoft Publisher
EZPS
AXIS
HITCAP
DTP自动排版软件SpicyLibraCS
新译通翻译服务有限公司作为一专业高效的专业专业图书翻译出版及DTP桌面翻译翻译服务和内容全球化、测试服务提供商。翻译有限公司是京、沪、津、深网络合作翻译机构,资源共享最优化典范。笔译、口译;公司团体培训、个人培训(包括英文、法语,韩语,日语等商务培训);录音、光盘刻录、印刷、音像图文制作、后期DTP加工等;以及就业心理咨询;学生家教。先进的办公设施及强大的京、沪、津三地翻译技术力量(公司拥有双语种翻译人才和外籍审译、较译人员)为您提供可靠、高效的语言翻译服务;翻译领域设计:商务贸易、合同协议、章程计划书、论文报告、证件证明、留学公证、信函简历、建筑、工程技术、技术标准、设备安装及产品说明;科技、IT行业、通讯;医药、石化。
随着中丹经济文化交流的深入,在中丹互译工作中,要求对两国的文化背景、语言习惯、专业术语等有更加深入的把握,这样才能保证翻译的质量,达到及时、准确、规范的要求,华译网翻译公司新建了丹麦语翻译组,更专业的服务于中丹客户。
专业图书翻译出版及DTP桌面翻译语翻译组在中丹两地挑选最好的丹麦语翻译员工,专注于中丹文学作品和商业技术资料的翻译工作,丹麦语翻译组的成员包括中丹麦语言专家,IT、医药、食品、机械、石化、通讯等行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并在丹麦语国家生活工作两年以上。
由于丹麦语翻译组有更多的机会从事中意两国文学著作的互译,所以在笔译方面有更完善的质量保障措施,以确保翻译结果达到出版标准。
北京翻译公司专业丹麦语翻译组竭诚为您提供及时、准确、规范的服务,让沟通更顺畅!
企业远景: 为中国企业走向世界领航 企业使命: 沟通世界 译不容辞
企业精神: 想客户所想 急客户所急 企业口号: 放心的选择 制胜的一步
服务准则: 精确 快捷 经济 守信 企业行为目标:国际标准 值得信赖
员工行为目标:与人为善 高度负责 求实创新 不断进步
|